top of page

Відновлення галицької музичної спадщини ХІХ-ХХ століть у нашій міськраді

Проект « КОЛЕКЦІЯ: Коштовності наших предків»

Ми живемо в Галичині, яка все більш міська, де змінюються покоління,

ЗМІ та глобалізація нав'язують новий спосіб життя

Костасао, наша багата культурна спадщина.
Традиційна галицька музика, яка створювалася протягом століть, частково зібрана та вивчена, із записами та документами, які дозволяють її передавати з часом. Ми маємо справу з останнім поколінням людей, які вивчали ці твори в їхньому реальному контексті в суспільстві, яке сильно відрізнялося від сучасного. Наприклад, коли ми сьогодні вивчаємо танець regueifa, ми більше не думаємо про солодкий хлібний пиріг (regueifa), який роздавали на весіллі після танцю; сьогодні це танець поза контекстом і без своєї первісної функції.
Раніше музику вивчали в групах із громадою та усно, а не як сьогодні, у школах та консерваторіях, а скоріше індивідуально та письмово, чи навіть онлайн.

(Ігнасіо Портела Гомес-Масіас - Для проекту "A Nosa Música" - Consellería de Ed. E Ordenación Universitaria da Xunta de Galicia)

Хочете дізнатися більше про те, що ми називаємо традиційною музикою?

Натисніть тут, і ви станете справжнім експертом у цій галузі

recollida_edited.jpg

Дві моменти «колекції» з великим Ксав’єром Діасом і одним із найбільших у галицькій музиці;  Консуело Васкес ( Consuelo dos Queijos ). Рай (Бердільо-Карбальо), 1934-2021

Завдяки їй та іншим «мажорам» було відновлено незліченну кількість традиційних творів нашої галицької музики та культури.

До і після: плоди колекцій

Consuelo dos Queixos розповідає історію пісні Xabier Díaz "No salón das ceresas"

Recollida 5.jpeg

Скоро тут...
Колекції студентів CEIP А Рамаллоси в міській раді Тео!!

ОПИС ДІЯЛЬНОСТІ

З району Ред. Мюзикл ми виконаємо проект

«Збірник народних пісень від наших старців»; «Коштовності наших предків».
Дія полягає в тому, що діти запитують своїх бабусь і дідусів, прадідусів і прадідусів, сусідів, ...

Якщо ви знаєте якісь традиційні твори, які вони співали, коли були молодими.
Кінцева мета – зробити «банку» старих традиційних пісень нашого міста та заспівати та зіграти їх у класі.
Таким чином ми маємо намір поставити нашу піщинку, щоб багато з цих шматочків не загубилися

і відкрийте для себе всі нові перлини нашої музики.
З іншого боку, це спосіб спонукати учнів до важливості балування нашої мови, музики та культури загалом.

Бо вони – майбутнє, і в їхніх руках ми не втратимо наші скарби, які є нашою візитною карткою.
Щоб записати твори, які ви відкриваєте разом зі своїми дітьми, найкращим способом було б зробити відеозапис співаків, музикантів і навіть танцюристів, яких ви зустрічаєте. Так ми зможемо побачити, як співати,

зіграти або станцювати відповідний твір. Щоб ми могли зробити запис якомога «вірнішим».
Усі відеоколекції можна надіслати на електронну адресу:
oscar@ramallosa.org
Або за наступним номером Whatssap центру:
+34 646 68 24 82
Вказавши коротким текстом такі дані:
* Назва частини.
* Місце, парафія та оригінальна міська рада A Recollida (де її співали).
* Ім'я та вік джерела (особи, яку ми записали).

* Ім’я учня, що складає збірку. У випадку братів і сестер вкажіть це також.
* Розшифровка листа твору (якщо можливо).

Без зайвих слів і заздалегідь дякуючи вам за співпрацю, я посилаю вам міцні обійми та багато-багато музики!!

НАШІ КОЛЕКЦІЇ

Servilleta de tela

«Американська оболонка»

   Ім'я «інформатора»: Конча Родрігес Естевес  //   Сімейна топоніміка: «Американська раковина»

  Вік: 73 роки  //  Місце: Каштрелу-ду-Валь (Оренсе) - Студентська колекція: Mencía Núñez - 

Твір: «Прийти назустріч»

Ім'я «інформатора»:

Кармен Кансела Нойя

Сімейна топоніміка: «На розгляді»

Вік: 62 роки

сайт:

Гонтар-Долина Дубра (Ла-Корунья)

Студентська колекція:

Абріль Гарсія Девеса 

"Кармен"

Твір: «Муйнейра де Амоедо»

Ім'я «інформатора»:

Очікується

Сімейна топоніміка: «На розгляді»

Вік: роки очікування

сайт:

Пасос-де-Борбен (Понтеведра)

Студентська колекція:

Уго Мартінес Наріньо

Peza: "Polo río abaixo vai (vers. Lucí-Teo)"

Nome da "informante":

Digna Martinez Cao

Toponimia Familiar: "A casa de Digna a peluquera"

Idade: 77

Lugar:

Lucí, concello de (Teo)

Recollida das alumnas:

Laura Iglesias Mosquera e Alba Iglesias Mosquera

Peza: "Muiñeira de Pererira"

Nome da "informante":

Fatima 33 - Faustino 68

Toponimia Familiar: "A casa da porqueira"

Idade: 33 - 68

Lugar:

Ourense (A Mezquita - Manzalvos)

Recollida das alumnas:

Enma Miranda

Peza: "Unha noite no muíño"

Nome da "informante":

María Alicia Pereiro

Toponimia Familiar: "A casa de Pereiro"

Idade: 76

Lugar:

Aldea da Toxa - San Fins de Quión - Concello de Touro

Recollida das alumnas:

Aroa Vázquez

Peza: "Pendente"

Nome da "informante":

Florinda Pérez

Toponimia Familiar:

"A de Seoane"

Idade: 90

Lugar:

Baamonde (Teo)

Recollida das alumnas:

Martín Buján

Peza: "Ribeirana de Liñares"

Nome da "informante":

Pendente

Toponimia Familiar: "Pendente"

Idade: 76

Lugar: Teo

Recollida das alumnas:

Noa Lesta

Peza: "pendente"

Nome da "informante":

pendente

Toponimia Familiar: "Pendente"

Idade: pendente

Lugar:

Pendente

Recollida das alumnas:

Pendente

bottom of page